עמוד ראשי  |  התחבר או אם אינך עדיין רשום, הרשם בחינם.
  בלוגר  
אודות
קבלת עדכונים
רוצים לקבל הודעה במייל בכל פעם שהבלוג שלי מתעדכן ?

עדכוני RSS
חיפוש
נושאים
ארכיון

לאלו שפות מומלץ לתרגם אתרי אינטרנט

25/03/2018 11:59
koltargum
תרגום אתרים, שירותי תרגום, חברת תרגום

אתרי אינטרנט מקומיים  ובעיקר בינלאומיים מתרגמים את עצמם לשפות שונות. בכך הם מנסים, להתחקות אחר אתרים שכבר תרגמו את האתר שלהם למספר שפות, בהתאם למדינות אליהן הן פונות.


כאשר האתר הוא עסקי או אינפורמטיבי יש לתרגם אותו לשפות שונות, תרגום אתרים לשפות לצורך גלובליזציה של האתרים, תרגומים של אתרי אינטרנט אשר מפרסמים תכנים טכניים כמו מפרטי מוצר, תרגום רפואי של תרופות והוראות הפעלה למוצרים, ברוב המקרים אתרים מקומיים ממליצים לתרגם את האתר לשפה השניה בתפוצתה בעולם היא שפת האנגלית. עם זאת ובמקביל מומלץ לתרגם את אתרי האינטרנט לשפה המקובלת  באותה המדינה או קהל היעד בו אתר האינטרנט מקודם ומופץ. התרגום באתרי האינטרנט חייב להיות מדויק הן מבחינת המסר והתוכן המוצג באתר המקור ובמקביל מדויק ומותאם לשפה המקובלת בו אתר האינטרנט יופיע. כך למעשה המסר והתכנים יובנו לכלל הגולשים המשתמשים במידע המופץ באתר.


עם התפתחות עולם האינטרנט והפתרונות המוצעים בצורת אפליקציות שונות לתרגום, ניתן היום לעשות שימוש נרחב בתרגום מסמכים, הודעות, מסמכי וורד ואתרי אינטרנט בעזרת אפליקציות התרגום כשבראשם עומדת אפליקציית Google Translate. עם זאת, ישנו חסרון גדול בתרגום כזה שהרי הוא מתרגם את המילים ללא קשר למסר ולתכנים המוצגים באתרי האינטרנט ולעיתים יש בזה טעם לפגם.


על מנת לתרגם אתרי אינטרנט מומלץ להסתייע בחברה מקצועית אשר אנשיה בקיאים בתחום ומאפשרים תרגום לכל שפה הנדרשת ברמת שפת אם. ההמלצה העיקרית לתרגום אתרי אינטרנט, היא בחירה מתאימה לשפה המקומית בו אתר האינטרנט מופץ.


כתיבת תגובה:
שמכם:

אימייל:

קישור:

תגובה:


הקלד את המספר המופיע בתמונה: